Das Medium der nachfolgenden
Aufzeichnung war ein frühverrenteter Bergmann aus Wales.
Bemerkenswert an dieser Person war vor allem ihr Hang zu
altkeltischer Mystik. Er hatte mehrere Eisteddfods
(keltische Bardentreffen) ausgerichtet und umfangreich
über die Sagenwelt der prä-romanischen Kelten
publiziert.
<= Das
Medium: ein Waliser
Insofern ließe sich der von
ihm unter dem Einfluss der antarktischen Droge
entstandene Text als Ausgeburt seiner Phantasie
bezeichnen. Doch gehen auch hier, wie in allen
Angelegenheiten des antarktischen Staubes, die Meinungen
weit auseinander.
Zur Hintergrund:
Der antarktische Staub als psychoaktive
Wissensvermittlung
Das Medium räumte nach der
Sitzung ein, kurz zuvor "Silence - a Fable" von
Edgar Allan Poe gelesen zu haben. Dieses Textstück Poes,
geschrieben in der ersten Hälfte des 19. kalendarischen
Jahrhhunderts, scheint nahezu als Vorlage für den Text
des Walisers gedient zu haben.
Hier nun die originale
Niederschrift des Mediums aus Wales:
"Ah" said the Discoverer as he was
dying. "Listen to me what I have been made to know
on the shores of the new land." And thus spoke the
Discoverer on his bed of Death.
<= Des Entdeckers letzte Worte
"The shores of the land had been washed by
the everlasting waves of the ocean. And they were white
and clean. And the waves came in from the boundless
distance as they washed upon the murmuring pebbles of the
virgin shore.
<= Geheimnisvolle Küste
And the roaring of the sea mixed with the aching
groans of the pebbles and both were answered by whispers
of the wind as it agitated the green forest of palms.
<= Nervöse Ruhe
And I listened unto their tales and tidings.
They were stories of olden days and faraway kingdoms. And
the shores upon which I had landed were filled with the
memories of times immemorial. Pregnant were these shores
with expectation.
<= Worte der Natur
The sun was brooding over the shores as I landed
upon them, laden with the burdens of my soul. But though
the sun was shining it reached not the forest. Dark was
that forest of promising fruits. It answered the groaning
murmurs of the sands and spoke not of joy.
<= Dunkle Stimmung
<= Durch die Erzählungen des Mediums
inspiriertes Bild einer 9-jährigen Schülerin aus
Cardiff.
Eine
deutlich düstere Ahnung über die Anwesenheit dunkler
Mächte
And a heavy mist lay on top the stingy palms of
that eerie forest. Above the mist the sun shone bright.
And on the shore there was light. Yet the forest of
luring palms was sombre and nervously quiet.
<= Dunkler Palmenwald
And my eyes gazed into the forest to know its
soul.
<= Neugier trotz Ahnung
And the stems of the palms were like a gallows
in Spain. And the writhing ferns looked like chains.
`These are the chains of those that yet live on other
shores' murmured the everlasting waves as they rolled
unto the sands. And the dark and forlorn forest answered
with a tremor of expectation to this.
<= Düstere Zeichen
And I looked deeper into the dark mind of the
deep forest to see what else there was. And answering my
curiosity the bladed leaves of the palms began to dance
the dreary march of joyful soldiers. And as the leaves
mimicked the reckless dance of soldiership the waves
turned red upon the white sands of the virgin shore.
<= Zynischer Wald
I got weary of looking into that dark deep
forest and I asked the winds above to know some better
lore.
<= Hoffnung
And the winds turned quiet. And the waves were
silent. And the air was filled with the pregnant
phantasies of the black forest."
<= Enttäuschung
Thus spoke the Discoverer on his bed of Death as
he died in the grand city of Cadiz.
<= Ruhe
Hier endet die Niederschrift
des Mediums und wir archivieren sie gemeinsam mit
tausenden weiteren Erzählungen. Die Deutung überlassen
wir der Zukunft.